Перевод "cash basis" на русский
Произношение cash basis (каш бэйсис) :
kˈaʃ bˈeɪsɪs
каш бэйсис транскрипция – 32 результата перевода
I used to have a checking account, but he made me get rid of that.
He feels, for me, anyway, that it's better to operate on a cash basis, tax-wise.
Someday Mr. Fred, you take this book, turn it to a novel.
Я пользовалась текущим счетом. Он освободил меня от этого.
Ему кажется, что лучше оперировать наличными.
Однажды, мистер Фред, вы возьмете эту книгу и превратите ее в роман
Скопировать
- I don't follow you.
- We're on a cash basis.
We can't count the revenues we haven't collected yet.
- Я не понимаю.
- Мы на кассовом методе.
Мы не можем учитывать доход, которого у нас еще нет.
Скопировать
I'm starving. You'd rather throw it away than give it to me?
- I work on a cash-only basis.
- But it's a perfectly good check.
Я умираю с голоду, а вам легче выкинуть её, чем отдать мне?
Я никаким чекам не доверяю.
Но этот не фальшивый, а настоящий.
Скопировать
The hotels here are bigger and swankier than any of the joints in Vegas.
We can thank our friends in the Cuban government, which has put up half the cash with the Teamsters,
What I'm saying is that we have now what we have always needed:
И отели здесь больше и роскошнее... чем те, которые находятся в Вегасе.
И вы можете поблагодарить своих друзей в кубинском правительстве... которые оплачивают половину расходов... на выгодной основе; что уменьшает ограничения на импорт.
Я говорю о том, что нам нужно то же, что и всегда:
Скопировать
I used to have a checking account, but he made me get rid of that.
He feels, for me, anyway, that it's better to operate on a cash basis, tax-wise.
Someday Mr. Fred, you take this book, turn it to a novel.
Я пользовалась текущим счетом. Он освободил меня от этого.
Ему кажется, что лучше оперировать наличными.
Однажды, мистер Фред, вы возьмете эту книгу и превратите ее в роман
Скопировать
If I take time off work my bills don't pay themselves.
You'll be paid cash from RCI fund, it will be on a case-by-case basis.
Nice, when do I start?
Если я буду брать дни за свой счет, то мои счета сами собой не оплатятся.
Тебе будут платить наличными из фонда RCI, по каждому делу отдельно.
Мило, когда мне приступать?
Скопировать
- I don't follow you.
- We're on a cash basis.
We can't count the revenues we haven't collected yet.
- Я не понимаю.
- Мы на кассовом методе.
Мы не можем учитывать доход, которого у нас еще нет.
Скопировать
I ran financial records for all the people who work at the Franklin airport.
There is a baggage handler named Mike Spires who's been making ridiculously large cash deposits to his
Here's what's weird-- he's been dead for the last 4 weeks.
Проверяла финансовые записи всех сотрудников аэропорта Франклина.
Есть там грузчик Майк Спайрс, который еженедельно вносит огромные суммы на свой депозитный счет.
И вот что странно: он умер 4 недели назад.
Скопировать
Or even more likely, these checks are hardly ever used.
Well, lots of chinatown runs on a cash-only basis.
In my opinion, these checks are a paper trail left on purpose.
И даже более вероятно, эти чеки никогда не использовали.
Много чего в Чайнотауне происходит только за наличку.
На мой взгляд, эти чеки - бумажный след к цели.
Скопировать
Comrades, nobody's canceled money yet.
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
Let the court note, that there are criminal charges against this witness, Mr Semitsvetov.
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Против свидетеля Семицветова возбуждено уголовное дело.
Скопировать
He's not wrong.
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box.
That's not what I'm being paid for.
Он не ошибся.
Может Бейкер хотел бы знать, то, что ты и Джексон могли бы рассказать про ящик с деньгами.
Но мне платят не за это.
Скопировать
Keep talking.
He also mentioned something about a certain cash box which just happened to disappear.
That's my bit.
Продолжай.
Он так же упомянул кое-что о неком ящике с деньгами. который, похоже, пропал.
- Это для меня.
Скопировать
What'd you find out, Shorty?
An armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush, and only three of them are saved
Stevens, Baker and Jackson.
Что ты выяснил, Коротышка?
Мое мнение - прямо как по книжке... вооруженное подразделение охраняет ящик с золотыми монетами попадает в засаду Янки, и спасаются только трое...
Стивенс, Бейкер, и Джексон.
Скопировать
MAN 1: A winner with the seven.
¶ Come along and sing ¶ MAN 2: You'll lose your cash if you're not careful.
MAN 3: Give him the dice.
- Выигрывает семь.
- Всё проиграешь, будь осторожен.
- Дайте ему кости.
Скопировать
You can't be a lodger
Our rule is cash first
Money again?
Ты не можешь быть клиентом
Наше правило - сначала деньги
Опять деньги?
Скопировать
- What?
Well, that might be the basis of an enduring friendship.
And there he is. Right on the executive button.
Что?
О, ну прекрасно. Это может положить начало длительной дружбы.
Вот и он, точен как будильник.
Скопировать
Shall I see Yoshii?
We'll pay 3 million in cash, the rest in notes
That'd be fine with me
С Ёсии?
Выплатим 3 миллиона наличными, на остальное дадим вексель.
Это я одобряю.
Скопировать
- Payment?
- In cash
The other condition?
— В каком виде?
— Наличными.
— А второе условие?
Скопировать
And of course that slutty Carlotte won't make me move out.
I will buy all the enemy's army in cash.
Do as you wish, but save the women.
И, конечно же, эта шлюха Шарлотта не заставит меня уехать.
Я куплю всю армию врага за наличные.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Скопировать
Didn't you catch Sam in a lie last night?
And yesterday he makes a big cash deposit at the bank.
If I told you once, I told you a hundred times that I won that matching' quarters and halves.
Ты вчера поймал его на лжи.
И в тот же день он кладет большую сумму на счет в банке.
Я уже сказал и повторю сотню раз. У меня ушло 3 года, чтобы скопить эти четвертаки и десятки.
Скопировать
I know that Colbert cashed a check for $900.
I know that Sam made a big cash deposit.
I know that you caught him in a lie.
Я знаю, что Колберт обналичил 900 долларов.
Я знаю, что Сэм положил крупную сумму на счет.
Я знаю, что ты поймал его на лжи.
Скопировать
Oh, that's not all.
She tried to cash a small check on their joint account...
I checked on the accounts of the other scientists on the meteor project.
Но и это ещё не всё.
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
Тогда я решил проверить счета других ученых, участвующих в проекте "Метеорит".
Скопировать
Yes, she wants either all the money, or even me as an addition.
Well, I think I'll have to accept it, as a husband, I will be closer to that cash anyway.
What do you suggest?
- Да Хочет или всех денег, или еще и меня в придачу Так что?
Придется, наверное, соглашаться? В качестве мужа я все-таки буду поближе к этим деньгам
Что вы мне посоветуете?
Скопировать
Hey, Mr. Cheater! Mr. Fox! Catch him, or he'll run away!
Give me my cash back!
My poor children, my little bugs!
- Мистер Фокс, мои деньги!
- Фокс, верни деньги!
Мои бедные детки, крохотки, мои малютки.
Скопировать
Speed Learn is the outcome of the General's prolific knowledge.
Its basis is the students' confidence in a tried and trusted professor, and the Professor's confidence
Stand by.
'Учись быстро' это результат впечатляющих знаний Генерала.
основой послужила вера студентов в достойного доверия профессора и в профессорское знание науки.
Приготовьтесь, все операторы.
Скопировать
The creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits.
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did an hour ago.
Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время попадания бластером.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Скопировать
And I believe we have enough of that.
I simply would like you to accept the fact that your reaction has its basis in a physio...
Do you smell something?
Думаю, этого было достаточно.
Я просто хочу, чтобы вы смирились с фактом что ваша реакция исходит из--
Чувствуете запах?
Скопировать
Attempted suicide would be proof that you are psychologically unfit for command.
If you don't veer off, I shall relieve you on that basis.
- Emergency impulse power.
Это самоубийство. И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
Если не свернете, я отстраню вас на этом основании.
- Свернуть! - Аварийная импульсная энергия.
Скопировать
- We've got to get out of here. - How?
assume that 5,000 years ago, creatures like our friend, Apollo, did indeed visit Earth, and formed the basis
- It makes sense.
- Надо отсюда выбираться.
Как? Предположим, что 5000 лет назад, создания, вроде нашего друга, Аполлона, посетили Землю, и создали основу для классических греческих мифов.
- В этом есть смысл.
Скопировать
- It makes sense.
- Most mythology has its basis in fact.
Now, if I remember my ancient legends, the gods, after expending energy, required rest, even as we humans.
- В этом есть смысл.
- Многие мифы на чем-то основаны.
Если я верно помню легенды, боги, после выброса энергии, нуждались в отдыхе, как и люди.
Скопировать
Yeah, there was seven, eight hundred ryo just counting the money he gave to us as a charm to eliminate a curse.
He wouldn't fork over that kind of cash if he wasn't doing well.
Leave it...
Да, он потратил семь-восемь сотен рио, если считать. только те деньги, которые он дал нам в качестве очистительного ритуала.
Если его дела были плохи, он бы не смог раздать столько денег.
Оставьте их...
Скопировать
Charge your order to the office.
- You're a dear, but I would prefer cash.
That way I can shop and take it with me.
Отправь чек ко мне в офис.
- Ты прелесть, но я бы предпочла наличные.
Тогда это настоящий шоппинг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cash basis (каш бэйсис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cash basis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каш бэйсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
